Thomas Berry

Católico sacerdote de la Passionist Order, historiador cultural y ecotheologian (aunque cosmólogo y geologian - o "erudito de la tierra" - fueron sus descriptores preferidos).

(9 de noviembre, 1914 - 1 junio, 2009) Entre los defensores de la ecología profunda y "ecospirituality" él es famoso por proponer que una profunda comprensión de la historia y el funcionamiento de la evolución del universo es una inspiración y guía para nuestro propio funcionamiento eficaz como individuos y como especie. He is considered a leader in the tradition of Teilhard de Chardin . Se le considera un líder en la tradición de Teilhard de Chardin.

Author Michael Colebrook describes two key elements in Thomas Berry's thinking: “Firstly, the primary status of the universe. Michael Colebrook autor describe dos elementos clave en el pensamiento de Thomas Berry: "En primer lugar, el principal estado del universo. The universe is, 'the only self-referential reality in the phenomenal world. El universo es, "la única auto-referencial de la realidad en el mundo fenomenal. It is the only text without context. Es el único texto sin contexto. Everything else has to be seen in the context of the universe'. Todo lo demás ha de considerarse en el contexto del universo ". The second element is the significance of story, and in particular the universe as story. El segundo elemento es la importancia de la historia y, en particular, el universo como historia. 'The universe story is the quintessence of reality. "El universo de la historia es la quintaesencia de la realidad. We perceive the story. Percibimos la historia. We put it in our language, the birds put it in theirs, and the trees put it in theirs. Ponemos en nuestro idioma, puesto que las aves en el suyo, y los árboles que en la suya. We can read the story of the universe in the trees. Podemos leer la historia del universo en los árboles. Everything tells the story of the universe. Todo lo que cuenta la historia del universo. The winds tell the story, literally, not just imaginatively. Los vientos contar la historia, literalmente, no sólo con imaginación. The story has its imprint everywhere, and that is why it is so important to know the story. La historia tiene su impronta en todas partes, y por eso es tan importante saber la historia. If you do not know the story, in a sense you do not know yourself; you do not know anything.'” [ 1 ] . Si no conoce la historia, en cierto sentido, usted no sabe usted, usted no sabe nada '. "

+ Información: http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Berry